Iskanje gospoda Vanti Vaatija
Delo danes zjutraj
Direktor nacionalne finske televizije TV Yle Mikael Junger je bil zamenjan, odnesla ga je oddaja Resnica o Patri, so zapisali na spletni strani SDS v prispevku, ki spominja na novinarski izdelek. Pod članek je podpisan domnevni avtor Vanti Vaatti, kar naj bi bralce spletne strani SDS utrdilo v prepričanju, da je vir kredibilen. Domnevni Vaatti je za SDS še zapisal, da Yle s kadrovsko rošado rešuje omajano kredibilnost. Preverjanje informacij pa je pokazalo, da so si v SDS verjetno privoščili manipulacijo.
…
Kustaa Hulkko, ugledni novinar finskega političnega tednika Soumen Kuvalehti, je na naše vprašanje, kdo je Vanti Vaati, odvrnil: »Nikoli nisem slišal zanj. A ime zveni tako neumno in nenavadno, da sem precej prepričan, da je izmišljeno.« V SDS do konca redakcije niso odgovorili, kdo je avtor manipulativnega članka, ki na moč spominja na članke v predvolilnih brezplačnikih, pod katere so se podpisovali razni Vidi Vidci. Delo
SDS danes popoldan:
V prispevku našega sodelavca, finskega novinarja enega osrednjih medijev na Finskem, ki se je iz razumljivih razlogov podpisal s psevdonimom (Zorana Potiča iz Dela ni nikoli motilo, da se je Berglund v Resnici o Patriji skliceval na anonimne vire, moti pa ga psevdonim finskega novinarja), ne piše, da je bil direktor YLE Junger zamenjan samo zaradi oddaje Resnica o Patriji. Na prvem mestu so navedeni notranjepolitični vzroki, že omenjena obsodba novinarja YLE zaradi obrekovanja poslanca stranke centra ter lažna obtožba proti finskemu predsedniku vlade Vanhanenu. V nadaljevanju objavljamo odziv Vantija Vaattija na današnje pisanje Dela v celoti… SDS
Zanimiva vprašanja:
a.) Zakaj je uporaba psevdonima “razumljiva”? Novinarji, če niso ravno iz Irana in podobnih dežel, načeloma nimajo težav s podpisi pod izjave za tuje medije/akterje.
b.) Zakaj je uporaba psevdonima “razumljiva”, če je povezava “zamenjava direktorja – poročanje o Patrii”, nekaj, kar je na Finskem “splošno znano”, o čemer se javno govori? Zakaj psevdonim, če novinar ne pravi nič takega, kar ostali Finci itak ne bi vedeli?
c.) Zakaj Google, če vpišemo ključne besede “Jungner YLE Kivinen Patria”, ne najde nobene zgodbe, v kateri bi našteto našli na kupu, v enem prispevku? Če Finci zamenjavo povezujejo tudi s Patrio, a ni potem upravičeno pričakovati, da se bodo o tem vsaj malo razpisali?
č.) Nobena prisebna politična stranka ne bi novinarja označila za “sodelavca”, vsaj javno ne. Freudian Slip?
d.) “O tem so poročale tiskovne agencije in to dejstvo je za razliko od Slovenije na Finskem splošno znano.” Nenavadno dobro informiran je tale Finec o tem, kaj je v Sloveniji splošno znano, kajne? ;)
e.) Kako to, da finski novinar (isto kot Delo in mnogi slovenski pisci) priimek nekdanjega direktorja dosledno zapisuje napačno? Pravilno je Jungner in ne Junger! Samo napaka prevajalca? Pri prevajanju dveh tekstov mu ni niti enkrat uspelo zadeti? Koliko vprašanj in naključij, kajne?